|
Post by Doockles on May 14, 2004 10:57:04 GMT -5
een paar vraagjes over hoofdstuk 5 wat is die 'image parallax' (p 80) in het nederlands juist? hetzelfde voor 'parallax-height' (p 83)... en dan op p 84, staat er zo een uitleg over die letters bij die parallax-height equation. die H staat daar voor de vlieghoogte van het vliegtuig, terwijl die bij die tekening op de blz ervoor voor de camera hoogte staat. ik dacht dat dat twee verschillende hoogtes waren?? en daaronder: waarom moet het object dan niet meer op dezelfde hoogte liggen als de principale punten?? PS: heeft er iemand anders goede nota's van dat hoofdstuk, want die ontbreken bij mij
|
|
|
Post by simba on May 16, 2004 16:51:05 GMT -5
Wacht voor die vertalingen maar op da ding dat inge nog gaat geven. Ze had daar nog een nederlandse samenvatting of zo van mss dat het dan duidelijker wordt. Da ander ding zal ik nog wel eens bekijken als ik goesting heb maar der zal nooit veel verschil tussen uw vlieghoogte en camerahoogte zitten. Want uw camera is gemonteerd op uw vliegtuig en op een paar meter zal het op die hoogte ook wel ni meer aankomen zekers.
|
|
|
Post by Doockles on May 30, 2004 17:06:32 GMT -5
p 69, wat is dodging juist?
p 84 (vlak boven die figuur), waarom moet het object dan niet meer op dezelfde hoogte liggen als de principale punten??
|
|
|
Post by Nabanalife on Jun 11, 2004 11:04:18 GMT -5
p 69, wat is dodging juist? to dodge volgens mijn woordenboek: - (snel) heen en weer bewegen
- ontwijken
|
|
|
Post by salsia on Jun 13, 2004 2:29:19 GMT -5
dodging: lightening an area on a photographic print by waving a physical object, such as a piece of cardboard or a dodger, over the paper during exposure. This results in less light hitting the paper and so lightens that portion of the image
heb ik het goed als ik zeg dat alleen paragraaf 5.6 echt te kennen is?
|
|
|
Post by Doockles on Jun 13, 2004 3:06:38 GMT -5
awel dat zou nog wel is goed kunnen veel valt er niet te zien in dat hoofdstuk heb ik gemerkt
|
|
|
Post by salsia on Jun 13, 2004 3:39:54 GMT -5
Die formule op p. 78, da's nu toch dezelfde als op p. 79, of niet?
|
|
|
Post by salsia on Jun 13, 2004 4:57:10 GMT -5
Wat wordt er nu eigenlijk bedoeld met de tweede paragraaf op p. 82? Want ik snap niet al te veel van heel dat parallax gedoe maar coppin vond dat precies wel belangrijk... en die figuur op p. 83, moeten we daarvan alles kennen dus ook afleidingen en zo? en droom ik het nu, of is het ontzettend rustig op het forum de laatste dagen? of ben ik de enige met vragen?
|
|
|
Post by simba on Jun 13, 2004 5:06:17 GMT -5
op pg 83 leer gewoon die twee formulekes daarvanonder die zijn vrij gemakkelijk. Das via gelijke driehoeken dat ge die kunt bekomen. pg 82 kzie niet wat je daar niet begrijpt. Het is gewoon de twee punten waar je uw foto neemt verander je gewoon de plaats waar je de ogen plaatst. Omdat uw ogen dichter bij elkaar staan dan de afstand van de foto's pas je ook de hoogte aan vanwaar je de foto's bekijkt. Alle zo heb ik da toch begrepen. en het is hier idd rustig omdat er wss niemand echt veel van snapt en ik al helemaal ni.
|
|
|
Post by Doockles on Jun 13, 2004 7:44:12 GMT -5
Die formule op p. 78, da's nu toch dezelfde als op p. 79, of niet? ja ik denk het wel
|
|
|
Post by Doockles on Jun 13, 2004 7:48:51 GMT -5
Wat wordt er nu eigenlijk bedoeld met de tweede paragraaf op p. 82? Want ik snap niet al te veel van heel dat parallax gedoe maar coppin vond dat precies wel belangrijk... en die figuur op p. 83, moeten we daarvan alles kennen dus ook afleidingen en zo? en droom ik het nu, of is het ontzettend rustig op het forum de laatste dagen? of ben ik de enige met vragen? dat van pag 82 is echt niet zo moelijk normaal hebt ge uw camera waarmee er twee foto's gemaakt worden en een bepaalde vlieghoogte die gaat ge nu nabootsen door uw twee ogen als de camera te nemen en de kijkhoogte als vlieghoogte en omdat ge zo dus eigenlijk het werkelijk beeld creƫert ziet ge in 3D (zo zie ik het) en op p 83 zie ik niet hoe die P de totale parallax is eigenlijk
|
|